ISCRIZIONI ETRUSCHE DI DEDICA: ENFASI DEITTICA PRONOMINALE E MARCATEZZA ANAFORICA VERBALE


Published: maggio 29, 2007
Abstract Views: 904
PDF: 1843
Publisher's note
All claims expressed in this article are solely those of the authors and do not necessarily represent those of their affiliated organizations, or those of the publisher, the editors and the reviewers. Any product that may be evaluated in this article or claim that may be made by its manufacturer is not guaranteed or endorsed by the publisher.

Autori

Considering an extended collecting of texts recognized as dedication inscriptions we’ll try to solve or, at least, to give a new formulation to the problem of some oral forms supposed to be “perfective†(alice, turuce, mulvanice, etc.) that don’t introduce a symmetrical morphological relationship in comparison to the presumed “participial†e/o “nominal correspondent forms (aliqu, turu, mulu, etc.). We will also insist on the limits of the pretented “translations†of Etruscan texts for what the pragmalinguistics sphere of the offer, of the dedication, of the gift (etc...) is concerned, showing that the lexical translations are actually proposed as pseudosynonymic variations of a generic hyperonym of the transfer of an object from an emitting subject to a receiver. It will be taken under new light the problem of the morphological opposition among the “active†forms in -ce and the “passive†forms in - khe, releasing as much as possible the Etruscan from a typological parainflected perception (indoeuropean context of Ancient Italy).

Silvestri, D. (2007). ISCRIZIONI ETRUSCHE DI DEDICA: ENFASI DEITTICA PRONOMINALE E MARCATEZZA ANAFORICA VERBALE. Istituto Lombardo - Accademia Di Scienze E Lettere • Incontri Di Studio, 13–27. https://doi.org/10.4081/incontri.2007.66

Downloads

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Citations